
22/09/2000
A letter for Gaelic learners with Roddy MacLean.
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 64
Duration: 04:37
Litir 64: Gorm
Air a’ mhìos ’s a chaidh, bha mi ann an Ile. Suarach cho math ’s a bha an t-sìde ach, a dh’aindeoin sin, chòrd an t-eilean rium glè mhath. Bha na daoine uabhasach fhèin laghach, agus choinnich mi ri buidheann de luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a bhios ag èisteachd ris a’ phrògram seo. Mo dhùrachd dhaibh, ma tha iad ag èisteachd an-dràsta.
Cluinnear tric mu “Ile ghorm an fheòir”. ’S dòcha gum bi sibh eòlach air an òran – “’S ann an Ile Bhòidhich”. Tha e a’ tòiseachadh mar seo leis an t-seist:
’S ann an Ile, ’n Ile, ’n Ile
’S ann an Ile rugadh mi,
’S ann an Ile, ’n Ile, ’n Ile
’S ann an Ile bhòidhich
’S e gu leòr a tha sin bhuamsa, ach ’s dòcha gun gabh sibh fhèin an còrr nuair a tha an Litir seachad! Co-dhiù, tha a’ chiad rann a’ tòiseachadh mar seo:
’S ann an Ile ghuirm an fheòir, a rugadh mi ’s a thogadh mi… An Ile ghuirm an fheòir. Carson a tha am facal ag atharrachadh bho ghorm gu ghuirm? Uill, air sgàth ’s gu bheil Ile boireann agus gu bheil am facal anns an tuiseal tabhartach neo dative case. Agus bidh faclan boireann singilte anns an tuiseal sin air an caolachadh.
Chan urrainn dhuinn Ile a chaolachadh ach ’s urrainn dhuinn am buadhair a chaolachadh, agus ’s e sin a tha a’ tachairt. Tha “Ile ghorm” ag atharrachadh gu “an Ile ghuirm”. Agus tha am facal “feur”, neo “feur” mar a chanas na h-Ilich, anns an tuiseal ghineadach – an fheòir.
Co-dhiù, gu leòr de ghràmair. Dè mu dheidhinn an fhacail – gorm? Tha luchd-ionnsachaidh tric ag ionnsachadh gu bheil e co-ionann ri blue ann am Beurla. Agus an uairsin cluinnidh iad rudan mar Ile ghorm an fheòir, agus bidh fìor dhroch bheachd aca air coltas Ile! Uill, chan eil am feur ann an Ile blue, ach tha e gorm. ’S e is coireach airson sin gu bheil gorm cuideachd a’ ciallachadh dath an fheòir. Chan e dath an fheòir ann an leithid Astràilia as t-samhradh, far a bheil e a’ fàs donn le tart is teas, ach dath an fheòir ann an dùthchannan mar Alba is Eirinn.
Tha na dathan Gàidhlig uaireannan a’ cur dragh air luchd-ionnsachaidh, ach tha mi a’ smaoineachadh gu bheil e cudthromach a bhith a’ cuimhneachadh, ged a chì a h-uile sluagh an aon speictream, gu bheil iad a’ briseadh a’ speictream an àirde ann an diofar dhòighean. Agus tha gorm nas fharsainge na blue. Tha e a’ gabhail a-steach uaine dhorch. Agus barrachd na sin.
Bha mi a’ leughadh bàrdachd Ghàidhlig an oidhche roimhe agus thàinig mi tarsainn air dàn a sgrìobh a bhana-bhàrd ainmeil, Sìleas Nighean Mhic Raghnaill, neo Sìleas na Ceapaich, a bha beò anns an t-seachdamh agus an ochdamh linn deug. ’S e an t-ainm air an dàn Còmhradh ris a’ Bhàs. Agus seo na chanas am boireannach òg ris a’ Bhàs:
“Gu dè ghruaim a chuir mi ort,
Nuair a thàinig thu cho coimheach garg
’S nach do ghormaich snàithn’ dhe m’fhalt?”
Chleachd Sìleas an gniomhair “gormachadh” airson “going grey”. Mar sin, tha gorm cuideachd a’ ciallachadh grey agus canaidh daoine each gorm airson each a tha dubh-ghlas. Ach, anns an fhreagairt aige, tha am Bàs a’ cleachdadh facal eile airson grey mar a tha e ann am falt. Ma tha sibh òg ’s dòcha nach bi fios agaibh dè th’ ann fhathast – ach tha làn fhios agam fhèin bho bhith a’ coimhead anns an sgàthan gach latha! Innsidh mi dhuibh dè th’ ann an ath sheachdain.
Faclan na seachdaine
Abairtean na seachdaine
Puing ghràmair na seachdaine
Gnàths-cainnt na seachdaine
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.