
24/08/2001
A letter for Gaelic learners with Roddy MacLean.
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 112
Duration: 05:11
Litir 112: Uil’-ìoc
Tha e iongantach cho sean ’s a tha cuid de na h-ainmean a th’ againn ann an Gàidhlig airson lusan. Rinn an sgrìobhadair Ròmanach, Pliny, am fear nas sine, a bha beò anns a’ chiad linn as dèidh Chrìosda, rannsachadh air mòran rudan co-cheangailte ri nàdar. Agus sgrìobh e mu dheidhinn lus, a tha a’ fàs gu h-àrd ann an craobhan, dha robh na draoidhean Ceilteach a’ toirt urram thar chàich.
‘ “Omnia sanantem” appellantes suo vocabulo’, sgrìobh e, a’ ciallachadh, “nan cànan fhèin canaidh iad ‘uil’-ìoc’ ris.” Tha sin a’ ciallachadh an lus a tha a’ slànachadh a h-uile nì. Agus ’s e sin an t-ainm a th’ air ann an Gàidhlig fhathast an-diugh, faisg air dà mhìle bliadhna bho chuir Pliny a shreath leabhraichean air nàdar ri chèile – uil’-ìoc. Tha teans ann gum bi sibh nas eòlaiche air fo ainm Beurla – mistletoe.
Seo na sgrìobh Pliny mu dheidhinn. Bidh na h-ìobairtean agus a’ chuirm deiseil fon chraoibh agus bidh iad a’ toirt leotha dà tharbh geal…; bidh draoidh, ann an aodach geal, a’ dìreadh na craoibhe agus a’ gearradh an uil’-ìoc dheth le sgian òir; bidh e air a ghlacadh ann an siota gheal. An uairsin bidh iad ag ìobradh nan tarbh.
Thuirt Pliny gu robh na seann Cheiltich dhen bheachd gun leanadh deagh fhortan air a sin leis cho naomh ’s a bha an t-uil’-ìoc. Chanadh iad, nan òladh boireannach, aig nach robh leanabh, deoch dheth, gum fàsadh i torrach. Agus bhiodh e ag obair mar leigheas an aghaidh a h-uile puinnsein. Bha na draoidhean gu math dèidheil air, agus ’s e ainm eile Gàidhlig air a shon – draoidh-lus.
Tha treas ainm air cuideachd – sùgh-dharaich. Tha “sùgh” a’ ciallachadh snodhach, neo an lionn a tha am broinn craoibhe, anns a bheil am biadh. Agus bidh sibh eòlach air a’ chraoibh-dharaich, tha mi cinnteach. Do na draoidhean, ’s e craobh naomh a bh’ innte, gu h-àraidh nan robh uil’-ìoc a’ fàs oirre. Tha an t-ainm sùgh-dharaich a’ dèanamh ciall, ma-thà, leis gum bi an t-uil’-ìoc a’ toirt sùgh às a’ chraoibh air a bheil e a’ fàs, airson a chumail fhèin beò. ’S e faoighiche a th’ ann, neo co-dhiù leth-fhaoighiche, air sgàth ’s gum bi e a’ dèanamh beagan bìdh dha fhèin leis a’ chlorofail a th’ anns na duilleagan.
Chan eil an t-uil’-ìoc cho cumanta ann an Alba ’s a tha e ann an Sasainn ach, far an robh e a’ fàs, rinn daoine feum dheth. Sgrìobh Tòmas Pennant ann an seachd ceud deug, seachdad ’s a dhà (1772) gu robh daoine ga chleachdadh airson leigheas a dhèanamh air fiabhrasan is tinneasan eile. Anns an naoidheamh linn deug, bhathar ga chleachdadh fhathast ann am Moireibh, faisg air Eilginn, far an robh e a’ fàs.
Agus aig deireadh an naoidheamh linn deug, dh’innis an Dtr. Donnchadh MacGriogair don Chomann Mheidiceach Chailleannach mu bhoireannach a bha a’ fuireach ann an Inbhir Nis nuair a bha e òg. Dhèanadh i tì leis an uil’-ìoc, agus i a’ dèanamh dheth gu robh i math dhi, leis gu robh i a’ fuiling le frith-bhualadh cridhe. Ach bhiodh a caraidean a’ tarraing aiste, gu h-àraidh leis gu robhar a’ dèanamh ceangal eile eadar an lus agus gnothaichean a’ chridhe. Tuigidh sibh gu bheil mi a’ ciallachadh a’ cheangail a th’ ann eadar mistletoe agus pògan aig àm na bliadhn’-ùire!
’S iomadh rud a chaidh a shlànachadh le pòg agus, fiù ’s nuair a tha ìocshlaint ann airson a h-uile rud ann am bùth a’ cheimigeir, seach gu h-àrd ann an craobhan, ’s dòcha gu bheil an t-ainm uil’-ìoc fhathast gu math freagarrach airson an luis àraidh seo.
Faclan na seachdaine
Abairtean na seachdaine
Puing ghràmair na seachdaine
Gnàths-cainnt na seachdaine
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.