Main content

Star Trek to Scots: How Chris Pine nailed Outlaw King's accent

9 November 2018

Film fans and critics are quick to mock a bad accent. When preparing for a challenging role, actors turn to specialist coaches for help. Barbara Berkery tells BRUCE MUNRO how she helps famous names to transform their voices on screen, including Chris Pine in new film Outlaw King.

Chris Pine comes from a family of actors and grew up in California | Image courtesy of Netflix
I would keep up the accent in the pub after filming
Chris Pine

Chris Pine told Graham Norton that it was the combination of great coaching and Scottish castmates that helped him perfect his Scottish accent.

He said: "I thought I'd get crucified for it but I had a wonderful voice coach and the cast were all Scottish so I figured they would pick me up on things.

"I'm not a method actor, but I would keep up the accent in the pub after filming."

But there's much more to voice work than ordering a few pints in a Scottish pub.

Pine's coach Barbara Berkery revealed that the Star Trek star was continually working on his voice throughout the production.

She said: "Every morning I would meet Chris when he would go to make-up at 6am and we would work for half an hour.

"He was on set all the time so then I just followed him from location to location with my backpack full of poetry. I used that so Chris could find a feel for the language rather than just the accent.

"I went into Waterstones in Sauchiehall Street and the bookseller found me a wonderful poet Peter Mackay who wrote in Gaelic and in English. I gave his book Gu Leòr (Gaelic for Galore) to Chris — it was his absolute favourite."

Outlaw King director David Mackenzie told Berkery that he wanted Chris Pine to have a Scottish accent but not tied to a specific part of the country | Image courtesy of Netflix

A-list regulars

Pine is far from Berkery's only famous client. She has longstanding relationships with a number of Hollywood's A-listers, having worked five times each with Gwyneth Paltrow, including on Shakespeare in Love and Sliding Doors, and Renée Zellweger, on the Bridget Jones films.

Berkery believes that lengthy preparation is an essential part of an actor nailing an accent.

The casting of a Texan actor to play Bridget Jones was a controversial one. Zellweger went to great lengths to prepare for the role, going "undercover" at publishers' Picador as an English woman called Bridget Cavendish. She would also regularly eat out around London with Berkery while maintaining her adopted accent.

The hard work paid off, with Zellweger's English accent one of the most highly ranked in a poll of fellow actors in conducted in 2017. (Gwyneth Paltrow's performance in Shakespeare in Love was also singled out for praise).

Berkery said of Zellweger: "It was a testament to her talent and hard work. It was a complete transformation; she is a girl with a very strong Texan accent and she did completely transform herself."

Renée Zellweger with co-star Colin Firth in Bridget Jones: The Edge of Reason | Image: Photo 12 / Alamy

Accent adaptation

Voice coaching can be a quite technical discipline, with students focusing on vowel sounds and diphthongs (one-syllable sounds made up of two vowels). But Berkery adapts her methods to suit the needs and preferences of the client.

The prep time is very important, it's where you get to know the actor.
Barbara Berkery

She says: "It's a very personal relationship with the actor. The prep time is very important - it's where you get to know the actor.

"All the actors are very different. Chris Pine, for instance, said he liked to work with language.

"Some actors like learning the specific phonetical changes there are, some actors like to be completely instinctive. You have to be sensitive to what the actors needs are."

In the edit

Berkery continues to be involved with a film well into the post production phase. She says: "The director is going through the film scene by scene in the edit and at a certain point I would be called in.

People don't realise my job doesn't stop when shooting ends!
Barbara Berkery

"I get involved during editing, particularly during the ADR - Automated Dialogue Replacement.

"The dialogue editor might say, 'There was a noise here, we need to redo that line' or 'The accent sounds wrong there'.

"Sometimes they would actually send me the text [audio] of the actor I'm working with before I go in so I can make notes beforehand. You don't have a lot of time and you have to get a lot done, so you have to have it all prepared and ready to go.

"People don't realise my job doesn't stop when shooting ends!"

Outlaw King is in select cinemas and available globally on Netflix from 9 November.

Scot... or not?

There have been some tremendous turns from non-Scots adopting a Scottish accent, as well as a few performances that the actors would might rather forget.

Johnny Lee Miller

Johnny Lee Miller's Edinburgh accent in Trainspotting was so good that even some of his fellow cast members didn't release it wasn't natural.

He said: "I just kept it up the whole time in a Scottish accent and when I started towards the end of the filming, I started using my accent, and Ewen Bremner [who played Spud], it freaked him out because he felt I had been lying to him which I had!"

GUIDANCE: Contains strong language. The BBC is not responsible for the content of embedded YouTube videos.

Emma Thompson

Emma Thompson has tackled the Scottish accent many times during her career. Back in the 1980s she landed a role in John Byrne's Tutti Frutti after her co-star Robbie Coltrane recommended her for the role.

In front of a BAFTA audience the London-born actor revealed that she has a bit of an advantage when it comes to the Glasgow accent.

She said: "Robbie said to the producer, ‘I’m working with this bird at the moment, she’s quite funny and she’s half Scottish, so you could probably get her to do a Scottish [accent] do you want to see her?’. And that’s how it happened. I went to see them and did my Scottish accent, which wasn’t a problem because of mum, who’s from Glasgow."

Robert Carlyle was so blown away by that performance that nearly 30 years later he cast her as his Glaswegian mother in The Legend of Barney Thomson.

He said: "She just did this terrific accent. There's not many English people who can do a Scottish accent that well."

Warning: Third party content may contain adverts.

Christopher Lambert

The French actor's accent in Highlander was once voted the worst attempt at a Scottish accent.

In fairness to Lambert, mastering an accent while speaking in his second language was a tough ask.

And he made more effort than his co-star Sean Connery, who despite playing a Spanish-Egyptian immortal, sounded like, well, Sean Connery.

Director Russell Mulcahy is unconcerned about criticism of the accents in his film.

He said: "We didn’t bother changing Sean’s accent – this was Sean Connery! These guys had been around for centuries. They could have picked up accents from wherever."

Warning: Third party content may contain adverts.

Jessica Chastain

It's fair to say that The Huntsman: Winter's War was not a hit with the critics.

Jessica Chastain's accent in particular was singled out for criticism.

IndieWire described her as "sporting a fake Scottish accent that is baffling on every account". To Irish ears it "turns Belfast about 15 minutes into the film".

Warning: Third party content may contain adverts.

More film from BBC Arts

More from BBC Arts